2011年10月22日 星期六

2011 When a child is born




When a child is born

A ray of hope, flickers in the sky
A tiny star lights up way up high
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born

The silent wish sails the seven seas
The winds of change whisper in the trees
And the walls of doubt crumble toss and torn
This comes to pass when a child is born

A rosy hue settles all around
You get the feel, you’re on solid ground
For a spell or two no one seems for lorn
This comes to pass when a child is born

And all of this happens because the world is waiting
Waiting for one child, black, white, yellow, no one knows
But the child that will grow up and turn tears to laughter
Hate to love, war to peace
And everyone to everyone’s neighbour
And misery and suffering will be worth to be forgotten - forever
It’s all a dream, an illusion now
It must come true sometime soon, some how
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born

當孩子誕生時
一道希望之光,在空中閃耀
一顆微星照亮了天上的路
橫跨整個大地,開展了一個嶄新的黎明
這都是因為一個小孩的誕生

無聲的願望航過七海
轉向的風在樹梢呢喃
猜忌之牆崩塌傾圮
這全是因為一個小孩的誕生

到處都充滿了紅光
你感覺到了,你站在堅硬的土地上
在這段期間,似乎沒有人孤單
這全是因為一個小孩的誕生

這些事情所以發生,是因為全世界都在等待
等待一個孩子,是黑是白還是黃?沒有人知道
但小孩會長大,將淚水化為歡笑
將仇恨化成愛,戰爭化為和平
使四海成一家
悲痛與苦難將被遺忘,永遠被遺忘
那是一個夢想,一個幻象
但未來很快就會實現
橫跨整個大地,開展了一個嶄新的黎明
這全是因為一個小孩的誕生